Sayako Hiroi is a Tokyo-born artist and kintsugi practitioner currently based in Boston. She holds a Master of Fine Arts from the School of the Museum of Fine Arts at Tufts University, where she developed her distinctive approach to painting and began exploring kintsugi.

Her work bridges traditional Japanese craftsmanship with contemporary art, operating at the intersection of Japanese and U.S. cultures.

Her paintings navigate the boundary between figuration and abstraction, exploring themes of feminism, anti-Orientalism, and cultural identity. Her work has been exhibited internationally, including solo exhibitions in Tokyo and Boston. 

Her kintsugi practice reflects a commitment to preserving Japanese traditions while fostering cross-cultural dialogue. Through workshops and public engagements, she shares the philosophy of embracing imperfection, encouraging a deeper appreciation of Japanese aesthetics.

Her artistic achievements have been recognized with residencies and awards, including the Vermont Studio Center fellowship and a fully-funded opportunity at the Ox-Bow School of Art. Her work continues to inspire critical thought and meaningful dialogue about tradition, identity, and innovation. 

Statement (EN)

Perhaps I have always lived with a quiet attentiveness to what does not fully emerge.
The pain behind anger, the silent cry expressed through self-harm, the things that sink into shadows and go unnoticed. I find myself drawn to them, not to explain or to represent, but to imagine, to reach gently toward them. They exist in others, and in myself. I try to witness them, to remain beside them, refusing to forget or render them invisible.

Painting, for me, is not a way to assert the self. It may be a way to move beyond the self and respond by simply being present with silence and absence. There have been times, in America, when I was treated as invisible, reduced to the role of an Asian woman. And in Japan, I experienced an atmosphere where speaking up was quietly discouraged, where silence felt like the only option. These experiences left deep impressions on my body: a layered sense of having not been seen, not been heard.

My lines are not meant to speak for, but to stand beside what could not be spoken. I paint not to claim, but to coexist. I do not trace the surface of representations or symbols; I draw to touch what lies behind them—the absences, the wounds, the lingering presences we call kéhai in Japanese: a subtle trace of something or someone that is no longer here, but still deeply felt. A painting, to me, is not something I make. It is a trace the world leaves through me.

This approach resonates with several thinkers.
Kiyoshi Miki saw ethics not as abstract correctness but as response born within relationship and believed that silence, too, could be a form of reply. For him, poetry was not a solitary act, but a form that creates resonance between “self” and “other”, a space where multiple existences meet and echo. This is how I understand the act of drawing a line.
Carol Gilligan’s ethics of care values not universal judgment but listening within particular, fragile relationships. Ethics, in her view, begins with the act of turning one’s attention toward what was never allowed to speak. My work, in its quiet gaze and attention to what is unseen, is deeply shaped by this ethical stance.

My practice is grounded in East Asian sensibilities of non-substantiality and interrelation. It is a contemporary form of response that asks not only how we speak, but how we remain beside what cannot. In a world that lifts only the loudest voices, I try to value the imagination that listens to silence. To speak as a question rather than a claim. To leave space for what has been forgotten to be quietly held once more.

I question not to possess answers, but because questioning itself is a form of prayer. My questions take shape through art: lines, colors, absences, silences. These are not explanations, but ways of sensing, of practicing attention without domination.
Art is a way of reaching toward what cannot be seen—a gesture not of possession, but of responsiveness itself. It is not a voice of representation, but an ethical stance that quietly says: I see you. I hear you.
A fragile, persistent form of care that resists forgetting.
To question is to pray. And I paint as I question, question as I paint.

This is what art means to me.

Statement (JP)

私はずっと、現れきらないものの気配に、静かに身を傾けて生きてきたのかもしれない。

怒りの奥にある痛み、自傷のかたちをとる声なき訴え。影に沈んだまま見過ごされてきたものたちに、私は想像を差し向け、そっと触れようとしてきた。それは他者の中にも、自分の中にもある。私はそれらを否定せず、ただ見つめ、共にとどまろうとしている。

描くという行為は、自己を主張するためのものではなく、むしろ自己を越えて、沈黙や不在と共に“そこにいる”ための応答なのではないだろうか。アメリカではアジア人女性として見過ごされ、日本では声を上げること自体が歓迎されない空気の中で沈黙を強いられてきた、その両方の体験が、私の身体に「見られなかった」という感覚を深く刻んでいる。

私の線は、語るためにではなく、語れなかったものの側に立つために引かれる。断定ではなく応答として、所有ではなく共在として、描く。表象や記号の表面をなぞるのではなく、その背後にある不在や傷みの気配に触れるための身振りとして、私は絵を描く。絵とは、私が描くものではなく、世界が私を通して残す痕跡なのだ。

三木清が「倫理とは関係のなかで生まれる応答であり、沈黙もまた応答である」と考えたように、私の制作もまた、表れないものに応答する営みだと感じている。彼にとって詩とは、他者と存在のあいだで共鳴を生む形式だった。それは、私が描く線にも重なるものがある。また、キャロル・ギリガンの「ケアの倫理」は、普遍的な正しさではなく、関係の中での聞くこと、そして語られなかった声に注意を向ける態度を重んじる。倫理とは抽象的な規範ではなく、具体的で脆い関係においてどう応答するかという問いである。私の静けさへのまなざし、見えないものに想像力を向ける制作は、まさにその倫理の実践にほかならない。

私の制作は、このように東洋的な非実体性・関係性の感覚を基盤にしながら、応答としての倫理、中心なきつながり、そして想像力の責任を問う現代的な実践である。

声の大きいものだけが掬い取られる世界の中で、私は沈黙するものの存在を掬い取る想像力を大切にしている。問いかけるように語ること。その余白こそが、忘れられたものたちのために開かれる空間なのだと思っている。

私は問う。けれど、答えを持つためではない。その問いは確信ではなく、祈りに近い。その問い方は、アートを通して形をとる。線、色、余白、沈黙。言葉にならない問いのかたちであり、語ることではなく、感じ取ることの実践だ。表現とはそのための方法であり、見えない気配に触れるための身振りであり、所有するのではなく、応答する態度そのものだ。それは決して誰かを代表する声ではなく、“私は見ている”“私は聞いている”という、ささやかでありながら決して手放さない倫理の現れである。

問いとは祈り。

そして私は、祈るように問い、問いながら描いている。

そのこと自体が、私にとってのアートである。